Школьные предметы: география по-английски
Наша сегодняшняя серия “школьные предметы” посвящена географии (geography).
Лексика:
материк, континент – mainland, continent
Например, известное словосочетание “материковый Китай” – “mainland China”.
континентальный шельф — continental shelf
остров – island
В некоторых названиях – “isle”. Например, Isle of Man, Isle of Capri.
полуостров – peninsula
мыс – cape (могут быть также и другие слова)
река – river
озеро – lake
море – sea
океан – ocean
Слишком известные, но упомянем для полноты картины.
пролив – strait, sound, channel
Например: English Channel (так называется пролив Ла Манш), Strait of Gibraltar, Taiwan Strait.
Да, у слова “sound” ещё много значений, не только самое известное значение “звук” или менее известное “пролив”.
залив – gulf, bay
Персидский залив и Мексиканский залив – это “gulf”.
“bay” – залив меньшего масштаба. Например, San Francisco Bay Area в США, Causeway Bay в Гонконге (это названия не самих заливов, а местностей рядом с ними).
Есть и другие термины, для мелких заливов.
Для слова “водоём” – есть 9 вариантов, самое простое – “reservoir” (как “резервуар”).
гора – mountain (обычная; а небольшая, – если я не ошибаюсь, до 2000 футов, – называется “hill”, как “холм”)
Иногда в названиях используется слово “Mount”:
Mount Everest — гора Эверест
Mount Fuji — гора Фудзи
вершина – peak
равнина – plain (слово “plain” многозначное)
полезные ископаемые – minerals
месторождение – deposit (если это месторождение полезных ископаемых), field (если это месторождение нефти или газа)
Здесь я постарался назвать те термины из географии, которые вы можете услышать в повседневной жизни или в телепередаче.
В завершение…
Фраза из английского источника по теме:
“Because of sociopolitical and cultural differences, there are various descriptions of Europe’s boundary; in some sources, some territories are not included in Europe, while other sources include them”
Можете попробовать перевести сами, в качестве упражнения.
Вольный перевод:
“Из-за социально-политических и культурных различий, существуют разные версии, описывающие границы Европы; в одних источниках некоторые территории не включены в состав Европы, в то время, как другие источники их включают”

отсюда я бы сделал в смотрите также ссылки на определенные и неопределенныe артикли, если у тебя есть эта статья, так как большую часть интересных моментов употребления их связано с географией
Как, как, слово Море по-английски?)
I can “see” now, how smart are those teachers.
Ужас. Спасибо, что обнаружили опечатку. Исправил. Конечно же “sea”.