Иногда мы сожалеем о чём-то и говорим об этом. По-русски мы говорим “сожалеть о чём то”, “жалею, что не сделал чего-то” и т.д. Сейчас я расскажу о том, какие грамматические конструкции используются английском языке с глаголом “to regret” (“сожалеть”).
Читать полностью »
марта 2, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать
В одном из блогов я нашёл подборку стандартных выражений для деловой переписки на английском языке. Очень хороший сборник выражений для самых разных ситуаций.
Читать полностью »
февраля 22, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать
Поиски свободного номера в отеле
Здесь не всё очевидно и однозначно, поэтому я решил написать об этом.
Слово “free” – “свободный” – имеет также значение “бесплатный”. Забавно будет, если вы позвоните в 4* отель и поинтересуетесь, нет ли у них бесплатных номеров.
Есть ещё слово “vacancy”, которое может иметь значение “свободное место” (в том числе помещение, сдающееся в наём) и “вакансия” (на работе). Вряд ли вы ищете работу в отеле, поэтому это слово может не подойти.
Наиболее подходящий вариант для вопроса о свободных номерах:
available – доступный, имеющийся в наличии, готовый к использованию
Читать полностью »
февраля 18, 2010 рубрики
Выражения |
5 Комментариев
В слове “аббревиатура” (abbreviation, acronym) можно распознать общий корень с английскими словами brevity (краткость) и brief (краткий).
Когда вы объясняете кому-то на английском языке значение аббревиатуры, вы можете использовать выражение “stands for”.
Читать полностью »
февраля 16, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать
Образные выражения обычно не переводятся на другой язык дословно. Но иногда они полностью совпадают и по форме, и по смыслу.
Здесь я попробую собрать русские и английские идиомы, которые переводятся или дословно, или почти дословно.
“daylight robbery” – “грабёж средь бела дня”
Читать полностью »
февраля 12, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать