выражение end up
Выражение “end up” описывает результат или последствия. Когда мы говорим, что дело “чем-то кончится” или “к чему-то приведёт”, то для этого можно использовать выражение “end up”. Часто, но не всегда, это выражение употребляют, когда дело может кончиться плохо.
“To end up” может человек, неодушевлённый предмет, действие или явление.
В разных толковых словарях это выражение объясняется так:
1) Если человек “end up” в каком-то месте, это значит, что он в итоге попадает туда, обычно случайно.
2) Если вы “end up” делая что-то или “end up” в каком-то состоянии, вы делаете это или оказываетесь в этом состоянии, хотя изначально даже не намеревались делать это.
3) Прийти куда-либо или к чему-либо, особенно длинным и извилистым путём или в результате сложного процесса.
4) Возможно также значение “окончить жизненный путь”.
Выражение обычно используется в таких конструкциях:
“end up with …”
“end up (doing something)”
“end up (somewhere)”
“end up (participle II)”
Синонимы и некоторые близкие по смыслу выражения:
finish up
to become eventually
turn out to be (…)
finally be (…)
finally (do something)
fetch up – как один из вариантов; у выражения “fetch up” есть и другие значения
wind up – один из вариантов; есть и другие значения
Есть вариант выражения – “end up nowhere” – “ничего не добиться”.
Примеры:
“He ended up a thief”
“He ended up a good player” (что интересно, примеры с “player” нашлись, а со словом “specialist” – нет)
“… would they end up with more or less money?”
“Many guys end up married to Thai girls”
“We’ll end up rich, or in jail”
“A person can end up in debt before he even realizes it”
“… they don’t end up famous very often”
