Выражения
Выражение “look after number one” означает “заботиться о себе” или “заботиться о себе в первую очередь”.
Мне нравится этот пример из одной книги: “It’s a good idea to look after number one. Who else will?” (варианты очень вольного перевода: “Сам о себе не позаботишься – никто не позаботится”, “Кто позаботится о тебе, если не ты сам?”)
Читать полностью »
июня 19, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать
Выражение “end up” описывает результат или последствия. Когда мы говорим, что дело “чем-то кончится” или “к чему-то приведёт”, то для этого можно использовать выражение “end up”. Часто, но не всегда, это выражение употребляют, когда дело может кончиться плохо.
“To end up” может человек, неодушевлённый предмет, действие или явление.
Читать полностью »
мая 13, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать
Слово often (часто, много раз) участвует в интересных выражениях:
often and often – весьма часто
as often as – каждый раз, как только
more often than not – очень часто, почти всегда
as often as not – очень часто
once too often – слишком часто
апреля 29, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать
Когда нам нужно сделать какое-то дело, не обязательно самим, то на этот случай есть выражение “to have (something) done”.
Структура выражения:
“have” + noun + participle II
Например, мы собираемся отремонтировать машину, обратиться для этого к специалисту. В таком выражении мы обычно не называем исполнителя работ. Тогда мы можем выразиться так: “I am going to have my car repaired”.
Читать полностью »
апреля 22, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать
Недавно переводил один текст и чуть не попался в ловушку. Вовремя догадался проверить, как на самом деле по-английски “юридическая процедура”.
При дословном переводе получается “legal procedure”, что на самом деле означает “судебный процесс”, “судопроизводство”. Конечно, юридическая процедура не всегда означает суд, это может быть получение лицензии, например.
По-английски “юридическая процедура” – “course of law”.
Читать полностью »
апреля 5, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать
Сегодня слушал подкаст Voice Of America и услышал выражение “STEM subjects” в контексте образования.
STEM – это аббревиатура – “science, technology, engineering, mathematics”.
Само слово “stem” значит “ствол”, “род”, “основа”. Читать полностью »
апреля 1, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать
На днях я читал форум про Таиланд, про местных девушек лёгкого поведения, про впечатления западных мужчин и сравнение тайских женщин с европейскими. И в контексте этих рассказов я прочитал одно очень классное выражение: “Whiskey Tango”. О нём я и расскажу сейчас.
В западных странах используется особый фонетический алфавит НАТО для радиосвязи. Его используют военные, полиция, спасатели и т.д. Каждой букве соответствует слово, чтобы получатель сообщения всё чётко понял в условиях помех в эфире. W – “whiskey”, T – “tango”.
Читать полностью »
марта 25, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать
Сейчас я хочу рассказать о том, как выражать цель действия в английском языке. Когда мы поясняем, для чего что-то делается, мы говорим, например: “мы изучаем боевое искусство, чтобы стать сильнее”.
В английском языке можно использовать такие конструкции:
Читать полностью »
марта 19, 2010 рубрики
Выражения |
Комментировать